Elio Jucci : SETH    -    "Semitica et Theologica"

Indice del Sito
Home    Programma 1999-2000    Qumran - 1 Risorse Bibliche    lingua e scrittura ebraica (Non solo web)       Salmi

Per    visualizzare l'ebraico    scaricare i fonts opportuni (elrofonts).  Per trovare numerosi links:   lingua e scrittura ebraica.
 
 

Salmi 1 e 2

(Testo ebraico - TM non vocalizzato - Testo Latino - Versione italiana CEI)
 

Salmo 1
 

áùåîáå ãîò àì íéàèç êøãáå íéòùø úöòá êìä àì øùà ùéàä-éøùà 1
áùé àì íéöì

beatus vir qui non abiit in consilio impiorum 
et in via peccatorum non stetit 
in cathedra derisorum non sedit
1 Beato l'uomo che non segue il consiglio degli empi,
non indugia nella via dei peccatori
e non siede in compagnia degli stolti;

äìéìå íîåé äâäé åúøåúáå åöôç äåäé úøåúá íà éë 2

sed in lege Domini voluntas eius et in lege eius meditabitur die ac nocte
2 ma si compiace della legge del Signore,
la sua legge medita giorno e notte.

ìëå ìåáé-àì åäìòå åúòá ïúé åéøô øùà íéî éâìô-ìò ìåúù õòë äéäå 3
çéìöé äùòé-øùà

et erit tamquam lignum transplantatum iuxta rivulos aquarum 
quod fructum suum dabit in tempore suo 
et folium eius non defluet et omne quod fecerit prosperabitur
3 Sarà come albero piantato lungo corsi d'acqua,
che darà frutto a suo tempo
e le sue foglie non cadranno mai;
riusciranno tutte le sue opere.

çåø åðôãú-øùà õîë-íà éë íéòùøä ïë-àì 4

non sic impii sed tamquam pulvis quem proicit ventus
4 Non così, non così gli empi
ma come pula che il vento disperde;

íé÷éãö úãòá íéàèçå èôùîá íéòùø åî÷é-àì ïë-ìò 5

propterea non resurgent impii in iudicio neque peccatores in congregatione iustorum
5 perciò non reggeranno gli empi nel giudizio,
né i peccatori nell'assemblea dei giusti.

ãáàú íéòùø êøãå íé÷éãö êøã äåäé òãåé-éë 6

quoniam novit Dominus viam iustorum et iter impiorum peribit
6 Il Signore veglia sul cammino dei giusti,
ma la via degli empi andrà in rovina.

 
 
 

Salmo 2
 

÷éø-åâäé íéîàìå íéåâ åùâø äîì 1

quare turbabuntur gentes et tribus meditabuntur inania
1 Perché le genti congiurano
perché invano cospirano i popoli?

åçéùî-ìòå äåäé-ìò ãçé-åãñåð íéðæåøå õøà-éëìî åáöéúé 2

consurgent reges terrae et principes tractabunt pariter adversum Dominum 
et adversum christum eius
2 Insorgono i re della terra
e i principi congiurano insieme
contro il Signore e contro il suo Messia:

åîéúáò åðîî äëéìùðå åîéúåøñåî-úà ä÷úðð 3

disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis laqueos eorum
3 "Spezziamo le loro catene,
gettiamo via i loro legami".

åîì-âòìé éðãà ÷çùé íéîùá áùåé 4

habitator caeli ridebit Dominus subsannabit eos
4 Se ne ride chi abita i cieli,
li schernisce dall'alto il Signore.

åîìäáé åðåøçáå åôàá åîéìà øáãé æà 5

tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos
5 Egli parla loro con ira,
li spaventa nel suo sdegno:

éùã÷-øä ïåéö-ìò éëìî éúëñð éðàå 6

ego autem orditus sum regem meum super Sion montem sanctum suum adnuntiabo 
6 "Io l'ho costituito mio sovrano
sul Sion mio santo monte".

êéúãìé íåéä éðà äúà éðá éìà øîà äåäé ÷ç ìà äøôñà 7

Dei praeceptum
Dominus dixit ad me filius meus es tu ego hodie genui te
7 Annunzierò il decreto del Signore.
Egli mi ha detto: "Tu sei mio figlio,
io oggi ti ho generato.

õøà-éñôà êúæçàå êúìçð íéåâ äðúàå éðîî ìàù 8

postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam 
et possessionem tuam terminos terrae
8 Chiedi a me, ti darò in possesso le genti
e in dominio i confini della terra.

íöôðú øöåé éìëë ìæøá èáùá íòøú 9

pasces eos in virga ferrea ut vas figuli conteres eos
9 Le spezzerai con scettro di ferro,
come vasi di argilla le frantumerai".

õøà éèôù åøñåä åìéëùä íéëìî äúòå 10

nunc ergo reges intellegite erudimini iudices terrae
10 E ora, sovrani, siate saggi
istruitevi, giudici della terra;

äãòøá åìéâå äàøéá äåäé-úà åãáò 11

servite Domino in timore et exultate in tremore
11 servite Dio con timore 
e con tremore esultate;

åá éñåç-ìë éøùà åôà èòîë øòáé-éë êøã åãáàúå óðàé-ïô øá-å÷ùð 12

adorate pure ne forte irascatur et pereatis de via
cum exarserit post paululum furor eius beati omnes qui sperant in eum
12 che non si sdegni e voi perdiate la via.
Improvvisa divampa la sua ira.
Beato chi in lui si rifugia.

 
 

  Indice http://dobc.unipv.it/SETH/index.htm
Ultimo Aggiornamento: 
The contents of this site are copyright (C) by Elio Jucci